| 回 應 主 題 | 返 回 話 題 討 論 板 | 發 起 新 的 討 論 主 題 |

張貼者:serendip  張貼於2006/10/26
☆ 討論主題 ☆ 【英詩的格律】

(www.bestie.org)
(瞿立杭 2006.10.25 筆記)

【行數】行數
(number of lines)是韻文(verse)格式的指標之一,也要注意詩節(stanza)數。一首詩(poem)或一個詩節(stanza),根據其所包含的行數,可分成下列種類:
中文名稱英文名稱中文名稱英文名稱
一行詩()monostich二行詩()couplet
三行詩()tercettriplet四行詩()tetrastichquatrain
五行詩()pentastichcinquain六行詩()hexastich
七行詩()heptastich八行詩()octaveoctaloctet
十四行詩()
sonnet五行打油詩()limerick

【格律】英文字由重讀
(stressed, accented)和非重讀(unstressed, unaccented)音節(syllables)所組成。英語被認為是以重讀計時的(stress-timed)語言。相對地,法語則被認為是以音節計時的(syllable-timed)語言。古典的希臘或拉丁詩學(versification),格律是根據音節的長短來界定。

英詩裡,以重讀(stress)為中心的最小韻律間隔單位(interval),稱為計時格律模式(metermetre,其原意為『測量』,以下稱簡稱『格律』)。格律內涵與日常會話沒有不同,只不過會話中的格律是自然發生的,而詩的格律通常是刻意安排的。

   以下為英詩中常見的格律模式中,『ˋ』代表重讀、或長音節,『。』代表非重讀、或短音節(註:與長短母音不同),又稱為平短音(mora)。除了更罕見、主要存在於希臘、拉丁詩的格律外,英詩的格律分類大致如下:
中文稱呼英文形容詞稱呼英文名詞稱呼格律
模式
字源與備註
抑揚格(短長格)iambiciambˋiambus[L]史前希臘文字
揚抑格(長短格)trochaictrocheeˋtrochaios[Gk] 'running'
揚抑抑格dactylicdactylˋ。。daktylos[Gk] 'finger'
抑抑揚格anapesticanapest。。ˋ[Gk] ana 'back' + paiein 'to strike'
揚揚格spondaicspondeeˋ ˋsponde[Gk] 'solemn libation',連續兩個重讀、或長音節,旋律莊嚴
抑抑格pyrrhicpyrrhic。。來自於古希臘戰舞,連續兩個非重讀、或短音節
抑揚抑格(短長短格)amphibrachˋ【罕】如 delicious
揚抑揚格(長短長格)amphimacerˋˋ【罕】如 fifty-fifty

   接著,再以重讀
(ˋ)音節為中心,根據上述的格律(meter)規則性,把每行(line)的韻律(rhythm)分成規則性重複的小節(interval),每個單位(unit)小節稱為音步(foot),一個或數個音步組成一個格律行(metrical line),而音步數決定了每行的長度(length),很少有格律行的長度是超過六個音步的。舉例如下:
每行的韻律格律音步音步數
Rhythm of a LineMeterFootNumbers of Feet
ˋˋˋˋ抑揚格(短長格)ˋ4 (feet)
ˋˋˋˋ揚抑格(長短格)ˋ4 (feet)
ˋ。。ˋ。。ˋ。。ˋ。。揚抑抑格ˋ。。4 (feet)
。。ˋ。。ˋ。。ˋ。。ˋ抑抑揚格。。ˋ4 (feet)

   依據每行音步數,分類如下:
中文名稱英文名稱英文解釋中文名稱英文名稱英文解釋
單音步monometerone foot雙音步dimetertwo feet
三音步trimeterthree feet四音步tetrameterfour feet
五音步pentameterfive feet六音步hexametersix feet
七音步heptameterseven feet八音步octametereight feet

   譬如,由五個抑揚格
(iambic)音步(foot)組成的一行(line),即稱為抑揚格五音步詩行(iambic pentameter)。此外,如果詩的格律與上述完全不合,則稱為不規則(irregular)、或不可預料(unpredictable)的格律。

【停頓】停頓
(caesura, pause, 或稱『休止』)即是沒有聲音,也是英詩中重要的成份之一。停頓可長可短,通常每行(line)之間都應該有一個明顯的停頓,而每個音步(foot)之間也應該有一個短促的停頓。

【標點與大寫】切記英詩中幾乎每個標點符號都只是停頓
(caesura, pause)的暗示,有的詩人會沿用傳統的標點符號,有些則根本不用,甚至有些還獨樹一格,譬如美國詩人 E. E. Cummings,不但標點法與眾不同,而且還幾乎從來不使用大寫字母。在中國詩詞中,因為斷句(phrase or sentence)位置的不同,往往產生不同的意思,英詩亦然。

【偏離】其實,同樣的韻律
(rhythm)也未必貫穿全行(line)或全詩(poem),有可能會多或少一個拍子(beat),甚至於完全改變某一音步的格律。詩人通常會在某個格律中,加入這類出其不意的變化,其理由不外乎避免單調(monotony)、刻意凸顯某些用字的意義、作為令人驚艷的特效等等。其他的手法還有停頓(caesura, pause)、跨行(run-on lines) 調節(modulation, 改變重讀)、強調(emphasis)等。在音樂方面,彈性速度(rubato)也是類似的偏離(diviation)手法。

   詩人雖然不必完全受限於格律,但也不應該偏離太遠,以致喪失了重複韻律的音樂性和感性。同理,在讀者熟知原有固定的韻律之前,最好不要輕易運用偏離的手法。然而,在現代詩(或稱現代自由韻文,modern free verse)之中,不是沒固定格律,就是格律根本不存在。

回應者:serendip  張貼於2007/12/26
【第 1 篇回應】
哈!中國詩詞的格律終於整理出來了!換言之,可以開始批判所有的中英詩歌翻譯了。

回應者:DEA~^^  張貼於2008/1/6
【第 2 篇回應】
在音樂方面,彈性速度(rubato)也是類似的偏離(deviation)手法。

回應者:serendip  張貼於2008/1/6
【第 3 篇回應】
Why copied my words? Any commnet?